Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

श्रेयो नो भीमसेनस्य क्रुद्धस्याभिमुखे स्थितम्‌ । सुख: सांग्रामिको मृत्यु: क्षत्रधर्मेण युध्यताम्‌,“अतः क्रोधमें भरे हुए भीमसेनके सामने डटे रहना ही हमारे लिये कल्याणकारी होगा। क्षत्रियधर्मके अनुसार युद्ध करनेवाले वीर पुरुषोंके लिये संग्राममें होनेवाली मृत्यु ही सुखद है

śreyo no bhīmasenasya kruddhasyābhimukhe sthitam | sukhaḥ sāṅgrāmiko mṛtyuḥ kṣatradharmeṇa yudhyatām ||

അതുകൊണ്ട് ക്രോധം നിറഞ്ഞ ഭീമസേനന്റെ മുന്നിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നതുതന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് ശ്രേയസ്കരം. ക്ഷത്രധർമ്മപ്രകാരം യുദ്ധം ചെയ്യുന്ന വീരർക്കു സമരമരണം തന്നെയാണ് സുഖകരമായ അന്ത്യം.

śreyaḥwelfare, the better (good)
śreyaḥ:
TypeNoun
Rootśreyas
FormNeuter, Nominative, Singular
naḥof us / for us
naḥ:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
bhīmasenasyaof Bhīmasena
bhīmasenasya:
TypeNoun
Rootbhīmasena
FormMasculine, Genitive, Singular
kruddhasyaof the enraged (one)
kruddhasya:
TypeAdjective
Rootkruddha
FormMasculine, Genitive, Singular
abhimukhein front / facing (him)
abhimukhe:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootabhimukha
FormNeuter, Locative, Singular
sthitamstanding, remaining
sthitam:
TypeAdjective
Rootsthita
FormNeuter, Nominative, Singular
sukhaḥpleasant, happiness; (here) pleasant
sukhaḥ:
TypeNoun
Rootsukha
FormMasculine, Nominative, Singular
sāṃgrāmikaḥpertaining to battle
sāṃgrāmikaḥ:
TypeAdjective
Rootsāṃgrāmika
FormMasculine, Nominative, Singular
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
TypeNoun
Rootmṛtyu
FormMasculine, Nominative, Singular
kṣatradharmeṇaby/according to the kṣatriya-duty
kṣatradharmeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootkṣatradharma
FormMasculine, Instrumental, Singular
yudhyatāmof those who fight
yudhyatām:
TypeVerb
Rootyudh
FormPresent, Participle (Śatṛ), Ātmanepada, Plural, Genitive plural (masculine/neuter)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse upholds kṣatriya-dharma: for a warrior committed to righteous combat, it is better to stand one’s ground—even before a fearsome, enraged opponent—because death attained in battle while fulfilling duty is considered an auspicious, honorable end.

Sañjaya describes a resolve on the battlefield: rather than retreating from the furious Bhīma, the warriors choose to face him directly, framing steadfast resistance and even the possibility of death as preferable to abandoning the warrior’s duty.