Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

धृतराष्ट्रके ऐसा कहनेपर बुद्धिमान्‌ विदुरजी यह सोचते हुए कि यह द्यूतक्रीड़ा अच्छी नहीं है, अत्यन्त दुःखी हो महाज्ञानी गंगानन्दन भीष्मजीके पास गये

Dhṛtarāṣṭreṇaivaṃ ukte buddhimān Viduraḥ etad vicintya—na eṣā dyūtakrīḍā śastā iti—atyanta-duḥkhitaḥ san mahājñāniṃ Gaṅgānandanaṃ Bhīṣmam upajagāma.

ധൃതരാഷ്ട്രൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ഈ ദ്യൂതക്രീഡ നന്മയല്ലെന്ന് ബുദ്ധിമാനായ വിദുരൻ ചിന്തിച്ചു. അത്യന്തം ദുഃഖിതനായി ഗംഗാനന്ദനായ മഹാജ്ഞാനി ഭീഷ്മന്റെ അടുക്കൽ ഉപദേശവും തടയലും തേടി ചെന്നു.

धृतराष्ट्रकेof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कथनेupon saying
कथने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकथन
FormNeuter, Locative, Singular
परम्after/thereupon
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
बुद्धिमान्wise
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
यत्that (which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्यूतक्रीडाgambling-play (dice-game)
द्यूतक्रीडा:
Karta
TypeNoun
Rootद्यूतक्रीडा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
साधुgood/proper
साधु:
Karma
TypeAdjective
Rootसाधु
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम्
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
महाज्ञानीgreatly learned/very wise
महाज्ञानी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाज्ञानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गंगानन्दनःson of Gaṅgā (Bhīṣma)
गंगानन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootगंगानन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मस्यof Bhīṣma / to Bhīṣma (contextual)
भीष्मस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपम्near/presence
समीपम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā

Educational Q&A

Vidura’s reaction highlights a dharmic principle: actions that invite addiction, injustice, and social ruin—such as a rigged or reckless dice game—are not ‘śasta’ (commendable). When wrongdoing is being normalized by authority, a wise person seeks counsel and attempts restraint rather than becoming complicit.

After Dhṛtarāṣṭra’s words, Vidura recognizes that the proposed/ongoing dice match is harmful. Distressed, he goes to Bhīṣma—an elder with moral and political weight—likely to urge intervention or to seek guidance as the Kuru court moves toward a catastrophic breach of dharma.