Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa

Book 2, Chapter 35

इदं व: सुमहच्चैव यदिहास्ति धनं मम । प्रणयन्तु भवन्तो मां यथेष्टमभिमन्त्रिता:,यहाँ मेरा जो यह महान्‌ धन है, उसे आपलोग मेरी प्रार्थना मानकर इच्छानुसार सत्कर्मोमें लगाइये

idaṃ vaḥ sumahac caiva yad ihāsti dhanaṃ mama | praṇayantu bhavanto māṃ yatheṣṭam abhimāntritāḥ ||

ഇവിടെ ഉള്ള എന്റെ ഈ മഹാധനം നിങ്ങള്ക്കായി അർപ്പിക്കുന്നു; എന്റെ അപേക്ഷ സ്വീകരിച്ച്, നിങ്ങൾ യുക്തമെന്ന് കരുതുന്ന വിധത്തിൽ, ഇഷ്ടാനുസാരം അതിനെ ധർമ്മകാര്യങ്ങളിൽ വിനിയോഗിക്കുകയും എനിക്കു സ്നേഹാനുഗ്രഹം നൽകുകയും ചെയ്യുക।

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Plural
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्which / that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममmy / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रणयन्तुlet (them/you all) lead/apply/use
प्रणयन्तु:
TypeVerb
Rootनी (प्र-)
FormImperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
भवन्तःyou (honorific), gentlemen
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
यथाas / according as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इष्टम्as desired / at will
इष्टम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormNeuter, Accusative (adverbial), Singular
अभिमन्त्रिताःhaving been invited/entreated
अभिमन्त्रिताः:
Karta
TypeParticiple
Rootअभि-मन्त्रित
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (past participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dhana (wealth/treasure)

Educational Q&A

Wealth is ethically meaningful when offered with humility and directed toward satkarman—right and beneficial actions. The verse frames giving not as display but as goodwill (praṇaya) and responsible allocation according to dharma.

In the course of the Sabha Parva narration, a speaker expresses deference to honored recipients, offering his substantial wealth and requesting that it be used as they see fit for worthy purposes—an act of respectful giving and social obligation.