Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
युधिछिर उवाच त्वत्कृते पृथिवी सर्वा मद्वशे कृष्ण वर्तते । धनं च बहु वार्ष्णेय त्वत्प्रसादादुपार्जितम्,युधिष्ठिरने कहा--श्रीकृष्ण/ आपकी दयासे आपकी सेवाके लिये सारी पृथ्वी इस समय मेरे अधीन हो गयी है। वार्ष्णेय! मुझे धन भी बहुत प्राप्त हो गया है
yudhiṣṭhira uvāca | tvatkṛte pṛthivī sarvā madvaśe kṛṣṇa vartate | dhanaṃ ca bahu vārṣṇeya tvatprasādād upārjitam |
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—ഹേ കൃഷ്ണാ! നിന്റെ കാരണത്താൽ സർവ്വ ഭൂമിയും ഇപ്പോൾ എന്റെ അധീനത്തിൽ വന്നു സേവയ്ക്കായി സന്നദ്ധമാണ്. ഹേ വാർഷ്ണേയാ! നിന്റെ പ്രസാദത്താൽ എനിക്ക് ധാരാളം ധനവും ലഭിച്ചു.
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical kingship grounded in humility and gratitude: Yudhiṣṭhira attributes political success and material prosperity not to personal pride but to Kṛṣṇa’s support and grace, modeling restraint in power and acknowledgment of benefactors.
In the Sabha Parva setting, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa, acknowledging that his expanding sovereignty over the earth and the accumulation of wealth have come about through Kṛṣṇa’s help—an expression of dependence and reverence amid royal consolidation.