मयस्य प्रतिकृतिः — Maya’s Offer and the Commissioning of the Sabhā
अर्जुन उवाच कृतमेव त्वया सर्व स्वस्ति गच्छ महासुर । प्रीतिमान् भव मे नित्य॑ं प्रीतिमन्तो वयं च ते,अर्जुनने कहा--असुरराज! तुमने इस प्रकार कृतज्ञता प्रकट करके मेरे उपकारका मानो सारा बदला चुका दिया। तुम्हारा कल्याण हो। अब तुम जाओ। मुझपर प्रेम बनाये रखना। हम भी तुम्हारे प्रति सदा स्नेहका भाव रखेंगे
arjuna uvāca | kṛtam eva tvayā sarvaṃ svasti gaccha mahāsura | prītimān bhava me nityaṃ prītimanto vayaṃ ca te ||
അർജുനൻ പറഞ്ഞു—മഹാസുരാ! നീ കൃതജ്ഞത പ്രകടിപ്പിച്ചതോടെ എല്ലാം തീർത്തതുപോലെ ആയി. ക്ഷേമത്തോടെ പോകുക. എനിക്കു നേരെ നിത്യവും സ്നേഹം നിലനിർത്തുക; ഞങ്ങളും നിനക്കു നേരെ എപ്പോഴും പ്രീതിയോടെ ഇരിക്കും.
अर्जुन उवाच
The verse highlights ethical reciprocity and gracious closure: one should acknowledge another’s good act as sufficient repayment, offer blessings, and maintain goodwill rather than prolonging obligation or hostility.
Arjuna addresses a powerful Asura, accepts that the Asura’s action has fully repaid a prior favor, blesses him with safety, and parts on terms of mutual affection.