रक्तचन्दनदिग्धाड़ौ समदौ गोवृषाविव । चापविद्युद्ध्वजोपेतौ शस्त्रसम्पत्तियोधिनौ
sañjaya uvāca | raktacandanadigdhāṅgau samadau govṛṣāv iva | cāpavidyuddhvajopetau śastrasampattiyodhinau ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രക്തചന്ദനലേപം പൂശിയ അവരിരുവരും സമമായ യുദ്ധോന്മാദത്തിൽ മദമത്തർ ആയി, ഗോശാലയിൽ ഏറ്റുമുട്ടുന്ന രണ്ടു ശക്തവൃഷഭങ്ങളെപ്പോലെ നിന്നു. ഇരുവർക്കും ധനുസ്സും, മിന്നലുപോലെ ദീപ്തമായ ധ്വജവും, സമസ്ത ശസ്ത്രസമ്പത്തും ഉണ്ടായിരുന്നു; യുദ്ധസാധനങ്ങളിൽ പൂർണ്ണരായ യോദ്ധാക്കളായിരുന്നു അവർ.
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s martial ideal: outward splendor and complete armament mirror inner resolve and pride. It also subtly warns that ‘mada’ (battle-intoxication/pride), though celebrated as valor, can propel warriors toward destructive confrontation when unchecked by dharma.
Sañjaya describes two foremost chariot-warriors facing each other, equally radiant and fully equipped—likened to two powerful bulls in rut—setting the tone for an imminent, evenly matched clash.