वर्मिणौ बद्धनिस्त्रिंशौ श्वेताश्लौ शड्खशोभितौ । तूणीरवरसम्पन्नौ द्वावप्येती सुदर्शनी
varmiṇau baddha-nistriṁśau śvetāśvau śaṅkha-śobhitau | tūṇīra-vara-sampannau dvāv apy etī sudarśanī ||
അവർ ഇരുവരും കവചധാരികൾ, അരയിൽ വാൾ കെട്ടിയവർ; അവരുടെ കുതിരകൾ ശ്വേതവർണ്ണം; ശംഖങ്ങളാൽ ശോഭിതരും ഉത്തമ തൂണീരുകളാൽ സമ്പന്നരുമായ—ഇരുവരും അത്യന്തം ദർശനീയരായിരുന്നു.
संजय उवाच
The verse underscores how war amplifies external splendour and martial preparedness while concealing the inner danger of mutual hatred and pride; ethical reflection arises from seeing equally matched heroes driven toward reciprocal destruction.
Sañjaya describes two magnificent chariot-warriors facing battle: both armoured, sword-girt, with white horses, conches, and fine quivers—presented as visually equal and fully equipped for imminent combat.