दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra
सा पपात द्विधा छिज्ना प्रतिविन्ध्यशरै: शितै: । युगान्ते सर्वभूतानि त्रासयन्ती यथाशनि:,प्रतिविन्ध्यके तीखे बाणोंसे दो टूक होकर वह शक्ति प्रलयकालनमें सम्पूर्ण प्राणियोंको भयभीत करनेवाली अशनिके समान गिर पड़ी
sā papāta dvidhā chinnā prativindhyaśaraiḥ śitaiḥ | yugānte sarvabhūtāni trāsayantī yathāśaniḥ ||
പ്രതിവിന്ധ്യന്റെ തീക്ഷ്ണശരങ്ങളാൽ ആ ശക്തി രണ്ടായി ഛിന്നിച്ച് വീണു; യുഗാന്തത്തിൽ സർവ്വഭൂതങ്ങളെയും ഭീതിപ്പെടുത്തുന്ന അശനിപോലെ.
संजय उवाच
The verse underscores the terrifying potency of martial power and the fragility of even formidable weapons when met with skill and resolve. The yugānta-thunderbolt simile also reminds the listener that violence can resemble cosmic catastrophe, urging ethical sobriety about war’s consequences.
During the battle, a śakti-type missile is struck by Prativindhya’s sharp arrows, split into two, and falls to the ground. Its fall is compared to a thunderbolt at the end of the age, emphasizing the shock and fear it produces among all beings.