द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
शरव्रातैर्विंधुन्वन्त: शत्रून् विततकार्मुका: । समानमृत्यवो भूत्वा धृष्टद्युम्न॑ समन्वयु:
śaravrātair vindhunvantaḥ śatrūn vitatakārmukāḥ | samānamṛtyavo bhūtvā dhṛṣṭadyumnam samanvayuḥ ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—പൂർണ്ണമായി വലിച്ചുകെട്ടിയ ധനുസ്സുകളോടെ അവർ അമ്പുവർഷംകൊണ്ട് ശത്രുക്കളെ ഭീതിയാൽ കുലുക്കി. എല്ലാവരും ഒരുപോലെ മരണത്തെ സ്വീകരിക്കാനുള്ള നിശ്ചയം എടുത്ത്, പിന്നോട്ടു തിരിയാതെ, അടുക്കിച്ചേർന്ന നിരകളിൽ ധൃഷ്ടദ്യുമ്നന്റെ പിന്നാലെ മുന്നേറി. ഇവരോടൊപ്പം കാംബോജദേശത്തിലെ ‘പ്രഭദ്രക’ എന്ന പേരുള്ള ആറായിരം യോദ്ധാക്കളും, വിവിധ ശ്രേഷ്ഠ കുതിരകൾ ചേർത്ത സ്വർണവർണ്ണ രഥങ്ങളും ധ്വജങ്ങളും അണിഞ്ഞ്, ധനുസ്സുകൾ വിരിച്ച്, അമ്പുസമൂഹങ്ങളാൽ ശത്രുക്കളെ ഭയത്തിൽ കുലുക്കിക്കൊണ്ട് ധൃഷ്ടദ്യുമ്നനെ അനുഗമിച്ചു.
संजय उवाच
The verse highlights the warrior ethic of steadfastness: combatants, fully prepared and united in resolve, accept the possibility of death as the price of duty and allegiance to their leader. It frames courage and commitment as moral qualities even within the harsh reality of war.
Sañjaya describes a group of warriors with strung bows advancing behind Dhṛṣṭadyumna, unleashing dense arrow-volley that makes the opposing side tremble. The emphasis is on coordinated advance, intimidation through missile fire, and collective readiness to die.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.