Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.145.68Drona Parva, Adhyaya 145, Shloka 68

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

सर्वकालं मनुष्येण व्यवसायवता सदा । पीडाकरममित्राणां यत्‌ स्यात्‌ कर्तव्यमेव तत्‌

sarvakālaṃ manuṣyeṇa vyavasāyavatā sadā | pīḍākaraṃ amitrāṇāṃ yat syāt kartavyam eva tat ||

ദൃഢനിശ്ചയവും പരിശ്രമവും ഉള്ള മനുഷ്യന് സകലകാലവും ശത്രുക്കൾക്ക് പീഡ വരുത്തുന്ന പ്രവൃത്തിയേ ചെയ്യേണ്ട കര്‍ത്തവ്യമെന്നു കരുതപ്പെടുന്നു.

सर्वकालम्at all times
सर्वकालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
मनुष्येणby a man
मनुष्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यवसायवताby an industrious/enterprising (man)
व्यवसायवता:
Karana
TypeAdjective
Rootव्यवसायवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
पीडाकरम्pain-causing
पीडाकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीडाकर
FormNeuter, Accusative, Singular
अमित्राणाम्of enemies / to enemies
अमित्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यात्may be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
कर्तव्यम्to be done / obligatory
कर्तव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārṣi Vālmīki

Educational Q&A

The verse advances a hardline, pragmatic war-ethic: a determined person should do what effectively harms the enemy. It prioritizes strategic efficacy over softer moral restraints, presenting this as a maxim of resolute action.

Sañjaya reports a proverbial statement (attributed to Vālmīki in the accompanying prose) to support an argument in a tense wartime context—namely, that in conflict one should undertake actions that cause suffering to enemies, even when objections based on moral scruples are raised.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App