अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
ततो भीमो महाबाहुर्बाहुभ्यां विक्षिपन् धनु: । व्यराजत रणे राजन्सविद्युदिव तोयद:,राजन! उस रणक्षेत्रमें महाबाहु भीमसेन अपनी भुजाओंसे धनुषकी टंकार करते हुए बिजलीसहित मेघके समान शोभा पा रहे थे
tato bhīmo mahābāhur bāhubhyāṃ vikṣipan dhanuḥ | vyarājata raṇe rājan sa-vidyud iva toyadaḥ ||
അതിനുശേഷം മഹാബാഹുവായ ഭീമൻ തന്റെ ഭുജബലത്തോടെ വില്ല് കുലുക്കി, രാജാവേ, യുദ്ധഭൂമിയിൽ മിന്നലോടുകൂടിയ മഴമേഘംപോലെ തിളങ്ങി നിന്നു।
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of fearless readiness in a dharma-yuddha: Bhīma’s formidable presence is portrayed through a natural metaphor (lightning-charged rain-cloud), reminding the listener that power in war is awe-inspiring yet morally weighty, since it is exercised within the tragic constraints of duty and fate.
Sañjaya narrates to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, on the battlefield, vigorously brandishes his bow and appears radiant and terrifying—like a storm-cloud with lightning—signaling his imminent, forceful engagement in the fighting.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.