Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मपर्व — अध्याय २: संजयस्य दिव्यदृष्टिप्रदानम् तथा निमित्तवर्णनम्

Granting Sañjaya Divine Sight and the Description of Omens

रोहिणीं पीडयन्नेष स्थितो राजज्शनैश्षर: । व्यावृत्तं लक्ष्म सोमस्य भविष्यति महद्‌ भयम्‌,“महाराज! यह शनैश्वर नामक ग्रह रोहिणीको पीड़ा देता हुआ खड़ा है। चन्द्रमाका चिह्न मिट-सा गया है। इससे सूचित होता है कि भविष्यमें महान्‌ भय प्राप्त होगा

vaiśampāyana uvāca |

rohiṇīṁ pīḍayann eṣa sthito rājaśanaiścaraḥ |

vyāvṛttaṁ lakṣma somasya bhaviṣyati mahad bhayam ||

മഹാരാജാവേ! ശനൈശ്ചരൻ രോഹിണിയെ പീഡിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് നിലകൊള്ളുന്നു. സോമന്റെ (ചന്ദ്രന്റെ) ലക്ഷണവും കലങ്ങി മങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ഇതു വരാനിരിക്കുന്ന മഹാഭയത്തിന്റെ സൂചനയാണ്।

रोहिणीम्Rohiṇī (lunar mansion)
रोहिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोहिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
पीडयन्afflicting, tormenting
पीडयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपीड्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding, stationed
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शनैश्चरःŚanaiścara (Saturn)
शनैश्चरः:
Karta
TypeNoun
Rootशनैश्चर
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यावृत्तम्turned away, obscured, effaced
व्यावृत्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यावृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
लक्ष्मmark, sign, emblem
लक्ष्म:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
सोमस्यof Soma (the Moon)
सोमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Singular
भविष्यतिwill be, will occur
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
भयम्fear, danger
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śanaiścara (Saturn)
R
Rohiṇī (nakṣatra)
S
Soma (Moon)

Educational Q&A

The verse frames celestial disturbance as a moral and political warning: when cosmic signs appear disordered, rulers should recognize impending collective suffering and act with heightened responsibility, restraint, and preparedness.

During the lead-up to the Kurukṣetra war in Bhīṣma Parva, Vaiśampāyana reports ominous astronomical signs—Saturn afflicting Rohiṇī and the Moon’s sign/luster appearing disturbed—interpreted as foretelling great danger ahead.