अहन्यहनि पार्थानां वृद्ध: कुरुपितामह: । भीष्मो दश सहस्राणि जघान परवीरहा
sañjaya uvāca | ahany ahani pārthānāṁ vṛddhaḥ kurupitāmahaḥ | bhīṣmo daśa sahasrāṇi jaghāna paravīrahā, tāta |
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—കുരുക്കളുടെ വൃദ്ധ പിതാമഹനും ശത്രുവീരഹന്താവുമായ ഭീഷ്മൻ, പാർത്ഥന്മാരുടെ (പാണ്ഡവരുടെ) പത്തായിരം യോദ്ധാക്കളെ ദിനംപ്രതി വധിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു.
संजय उवाच
The verse underscores the terrifying efficacy of disciplined martial power when yoked to a contested sense of duty: even an elder revered as a 'grandsire' can become an engine of destruction in a fratricidal war, reminding readers that dharma in conflict can produce tragic outcomes despite personal virtue or mastery.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Bhishma, leading the Kaurava side, is cutting down the Pandava forces relentlessly—'ten thousand' each day—highlighting Bhishma’s dominance on the battlefield during the Bhishma Parva phase of the Kurukshetra war.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.