अभिद्रवत गाड़ेयं सोमका: सृजजयै: सह । उस समय समरभूमिमें पाण्डव-सेनापति महारथी धृष्टद्युम्नने अपनी सेनासे कहा --'सोमको! तुम सूंजय वीरोंको साथ लेकर गंगानन्दन भीष्मपर टूट पड़ो” ।। सेनापतिवच: श्रुत्वा सोमका: सृज्जयाश्च ते
sañjaya uvāca | abhidravat gāḍeyaṃ somakāḥ sṛñjayaiḥ saha | tadā samara-bhūmau pāṇḍava-senāpatiḥ mahārathī dhṛṣṭadyumnaḥ svāṃ senām uvāca— “somakāḥ! yūyaṃ sṛñjaya-vīraiḥ saha gaṅgā-nandanaṃ bhīṣmaṃ prati tūṭa patata” || senāpati-vacaḥ śrutvā somakāḥ sṛñjayāś ca te … |
അപ്പോൾ സോമകർ സൃഞ്ജയരോടൊപ്പം കഠിനവേഗത്തിൽ പാഞ്ഞുകയറി. അതേ സമയം സമരഭൂമിയിൽ പാണ്ഡവരുടെ സേനാപതി മഹാരഥൻ ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ സൈന്യത്തോട് വ്യക്തമായി പറഞ്ഞു—“സോമകരേ! സൃഞ്ജയ വീരന്മാരോടൊപ്പം ഗംഗാപുത്രൻ ഭീഷ്മന്റെ മേൽ പാഞ്ഞടിക്കൂ.” സേനാപതിയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ആ സോമകരും സൃഞ്ജയരും… (അനുസരിച്ച് മുന്നേറി)।
संजय उवाच