Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अौर्ध्वदेहिक-श्राद्धे दानयज्ञविस्तारः | Expansion of the Aurdhvadehika Śrāddha and the Donation-Rite

नैषां बभूव सम्प्रीतिस्तात्‌ विचिन्तयतां तदा । न राज्ये न च नारीषु न वेदाध्ययनेषु च,जिनके पुत्र मारे गये थे, उन बूढ़े ताऊ महाराज धुृतराष्ट्रकी, महाभागा गान्धारीकी और परम बुद्धिमान्‌ विदुरकी अधिक चिन्ता करनेके कारण उन्हें कभी चैन नहीं पड़ती थी। न तो राजकाजमें उनका मन लगता था न स्त्रियोंमें। वेदाध्ययनमें भी उनकी रुचि नहीं होती थी

Vaiśampāyana uvāca: naiṣāṃ babhūva samprītis tāta vicintayatāṃ tadā | na rājye na ca nārīṣu na vedādhyayaneṣu ca ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പ്രിയനേ, അന്നത്തെ ആ വൃദ്ധർ ആശങ്കയിൽ മുങ്ങി യാതൊരു തൃപ്തിയും ലഭിച്ചില്ല. രാജ്യമാകട്ടെ, സ്ത്രീസുഖങ്ങളാകട്ടെ, വേദാധ്യയനമാകട്ടെ—ഒന്നിലും അവരുടെ മനസ്സ് സന്തോഷം കണ്ടില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बभूवwas / became
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सम्प्रीतिःcontentment / satisfaction
सम्प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
तात्from that / therefore
तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Ablative, Singular
विचिन्तयताम्of those who were pondering / thinking
विचिन्तयताम्:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
राज्येin the kingdom / in rulership
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
नारीषुamong women
नारीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Locative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
वेदाध्ययनेषुin Vedic study
वेदाध्ययनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेदाध्ययन
FormNeuter, Locative, Plural
also
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Overwhelming grief and moral shock after catastrophic violence can drain the taste for power, pleasure, and even routine religious learning; the verse points toward vairāgya (dispassion) as a psychological and ethical turning-point that prepares the elders for withdrawal from worldly life.

In the Ashramavāsika context, the elders are described as brooding and restless, unable to find satisfaction in royal affairs, sensual enjoyments, or even Vedic study—signaling their growing detachment and the movement toward forest-dwelling/retirement that characterizes this parva.