Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
बहुमालो महामाल: शशी हरसुलोचन: । विस्तारो लवण: कूपस्त्रियुग: सफलोदय:
bahumālo mahāmālaḥ śaśī harasulocanaḥ | vistāro lavaṇaḥ kūpas triyugaḥ saphalodayaḥ ||
വായുദേവൻ പറഞ്ഞു—അവൻ അനേകം മാലകൾ ധരിക്കുന്നവൻ, മഹാമാലയുടെ ധാരകൻ; ചന്ദ്രനെപ്പോലെ സൗമ്യപ്രഭയുള്ളവൻ, മംഗളനേത്രൻ. അവൻ വ്യാപ്തിയിൽ ലവണസമുദ്രംപോലെ വിശാലൻ, കിണറുപോലെ ആഴമുള്ള നിധി; ത്രിയുഗസ്വരൂപൻ, അവന്റെ അവതാരം എപ്പോഴും ഫലപ്രദം.
वायुदेव उवाच
The verse teaches devotional recognition of the Divine through epithets: Śiva is portrayed as auspicious, vast, and the deep source of spiritual benefit; his manifestation is not random but ‘fruitful,’ implying that turning to him yields meaningful ethical and spiritual results.
Vāyu is speaking a hymn-like sequence of names/attributes, praising Śiva by describing his adornment, benevolent gaze, cosmic vastness, relation to the yuga-cycles, and the efficacy of his appearance for the welfare of beings.