स मातरिश्वा विभुरश्ववाजी स रश्मिवान् सविता चादिदेव: । तेनासुरा विजिता: सर्व एव तद्विक्रान्तैर्विजितानीह त्रीणि
sa mātariśvā vibhuraśvavājī sa raśmivān savitā cādidevaḥ | tenāsurā vijitāḥ sarva eva tadvikrāntairvijitānīha trīṇi ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അവൻ തന്നെയാണ് മാതരിശ്വൻ, സർവ്വവ്യാപിയായ വായു; അവൻ തന്നെയാണ് അതിവേഗശാലിയായ ശക്തിയുള്ള അശ്വം; അവൻ തന്നെയാണ് കിരണമയനായ സവിതാവ്, ആദിദേവൻ. അവനാൽ തന്നെ എല്ലാ അസുരരും ജയിക്കപ്പെട്ടു; അവന്റെ വിക്രമത്താൽ ഇവിടെ മൂന്നു ലോകങ്ങളും അളക്കപ്പെട്ടു അധീനമാക്കപ്പെട്ടു.
भीष्म उवाच
The verse identifies a single supreme divine power through multiple Vedic epithets—Wind (Mātariśvan), radiant Sun (Savitṛ), and the primeval deity—emphasizing that cosmic sovereignty and the defeat of disruptive forces (Asuras) arise from that all-pervading divine potency.
Bhishma praises the deity by listing exalted forms and functions (wind-like omnipresence, horse-like swiftness, sun-like radiance) and recalls mythic deeds: conquering the Asuras and measuring the three worlds with three strides, a motif associated with the establishment of cosmic order.