विहायसगतिर्ज्योति: सुरुचि तभुग् विभु: । रविर्विरोचन: सूर्य: सविता रविलोचन:
vihāyasagatir jyotiḥ suruciḥ hutabhuk vibhuḥ | ravir virocanaḥ sūryaḥ savitā ravilocanaḥ ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അവൻ വിഹായസഗതി—ആകാശമാർഗ്ഗത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവൻ; അവൻ ജ്യോതി—സ്വയംപ്രകാശൻ; അവൻ സുരുചി—സുന്ദരകാന്തിയുള്ളവൻ; അവൻ ഹുതഭുക്—അഗ്നിരൂപത്തിൽ യജ്ഞഹവി ഭക്ഷിക്കുന്നവൻ; അവൻ വിഭു—സർവ്വവ്യാപി. അവൻ രവി—സാരങ്ങളെ ശോഷിക്കുന്നവൻ; അവൻ വിരോചന—വിവിധമായി പ്രകാശം പരത്തുന്നവൻ; അവൻ സൂര്യ—ശോഭ വെളിപ്പെടുത്തുന്നവൻ; അവൻ സവിതാ—ജഗത്തിന്റെ പ്രേരക-ജനകൻ; അവൻ രവിലോചന—സൂര്യരൂപ നേത്രങ്ങളുള്ളവൻ।
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion through recognizing the One divine reality in sustaining cosmic functions—light, movement, and nourishment—symbolized by the Sun and Fire. Ethically, it associates dharma with illumination: the divine ‘light’ that reveals truth and supports order in the world.
Bhīṣma is reciting a sequence of divine names/epithets (a stotra-like passage). This verse clusters solar and fiery titles—Sun, Savitṛ, and the consumer of offerings—presenting the deity as the cosmic illuminator and sustainer.