Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

ततो मुनिगणा: सर्वे नारदं देवदर्शनम्‌ । तदा नियोजयामासुर्वचने वाक्यकोविदम्‌,तदनन्तर उन सभी मुनियोंने बातचीत करनेमें कुशल देवदर्शी नारदको भगवान्‌की बातचीतका उत्तर देनेके लिये नियुक्त किया

tato munigaṇāḥ sarve nāradaṃ devadarśanam | tadā niyojayāmāsur vacane vākyakovidam ||

അതിനുശേഷം എല്ലാ മുനിഗണങ്ങളും ദേവദർശനമുള്ളതും വാക്ചാതുര്യമുള്ളതുമായ നാരദനെ ഭഗവാനോടുള്ള സംഭാഷണത്തിൽ മറുപടി പറയാൻ നിയോഗിച്ചു।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मुनिगणाःgroups of sages
मुनिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
देवदर्शनम्having vision of the gods; god-seeing
देवदर्शनम्:
TypeAdjective
Rootदेवदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
नियोजयामासुःthey appointed / they assigned
नियोजयामासुः:
TypeVerb
Rootनि + युज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
वचनेin speech; in conversation
वचने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Locative, Singular
वाक्यकोविदम्skilled in discourse; expert in words
वाक्यकोविदम्:
TypeAdjective
Rootवाक्यकोविद
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

M
Munigaṇa (assembly of sages)
N
Nārada

Educational Q&A

A dharmic assembly should entrust serious dialogue to a person who combines spiritual insight (devadarśana) with disciplined eloquence (vākyakovida), so that the response is truthful, appropriate, and beneficial.

After a prior exchange, the gathered sages collectively choose Nārada—famed for divine perception and mastery of speech—to speak in reply, effectively making him their representative in the conversation.