ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
मुनय ऊचु: यदाक्षर्यमचिन्त्यं च गिरौ हिमवति प्रभो । अनुभूत॑ मुनिगणैस्तीर्थयात्रापरैर्मुने,मुनि बोले--प्रभो! मुने! तीर्थयात्रापरायण मुनियोंने हिमालय पर्वतपर जिस अचिन्त्य आश्चर्यका दर्शन एवं अनुभव किया है, वह सब आप आरम्भसे ही ऋषिसमूहके हितके लिये भगवान् श्रीकृष्णको बताइये
munaya ūcuḥ: yad akṣaryam acintyaṃ ca girau himavati prabho | anubhūtaṃ munigaṇais tīrthayātrāparair mune,
മുനികൾ പറഞ്ഞു—പ്രഭോ! മുനേ! തീർത്ഥയാത്രയിൽ പരായണരായ മുനിഗണങ്ങൾ ഹിമവത് പർവതത്തിൽ ദർശിച്ചു നേരിട്ട് അനുഭവിച്ച ആ അക്ഷയവും അചിന്ത്യവും ആയ അത്ഭുതം, ഋഷിസമൂഹത്തിന്റെ ഹിതത്തിനായി ആരംഭം മുതൽ ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണനോട് വിവരിക്കണമേ।
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes responsible transmission of sacred experience: extraordinary, ‘imperishable and inconceivable’ realizations gained through disciplined pilgrimage and ascetic life should be narrated truthfully and from the beginning for the welfare of the wider community, and conveyed to the highest moral authority (here, Śrī Kṛṣṇa).
A group of pilgrimage-devoted sages address a revered figure (invoked as ‘Lord’ and ‘sage’), requesting him to recount—starting from the beginning—the wondrous, inconceivable event they experienced on the Himālaya, and to report it for the benefit of the sages, specifically to Śrī Kṛṣṇa (as indicated by the Gita Press contextual gloss).