Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

लोभाद्‌ वा बुद्धिमोहाद्‌ वा बलवीर्यार्थमेव च । संसर्गादथ पापानामधर्मरुचिता नृणाम्‌,लोभसे, बुद्धिके मोहसे, बल-वीर्यकी प्राप्तिके लिये अथवा पापियोंके संसर्गमें आनेसे मनुष्योंकी अधर्ममें रुचि हो जाती है

lobhād vā buddhimohād vā balavīryārtham eva ca | saṁsargād atha pāpānām adharmarucitā nṛṇām ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ലോഭം കൊണ്ടോ, ബുദ്ധിമോഹം കൊണ്ടോ, ബലവും വീര്യവും നേടണമെന്നാഗ്രഹം കൊണ്ടോ, അല്ലെങ്കിൽ പാപികളുടെ സംഗം കൊണ്ടോ മനുഷ്യർക്കു അധർമ്മത്തിൽ രുചി ജനിക്കുന്നു; അന്തർദൗർബല്യവും ദുഷ്സംഗതിയും ചേർന്ന് മനസ്സിനെ അനീതിയിലേക്കു വളയ്ക്കുന്നു.

लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बुद्धिमोहात्from delusion of understanding
बुद्धिमोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धिमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बलवीर्यार्थम्for the sake of strength and heroism
बलवीर्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलवीर्यार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसर्गात्from association
संसर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंसर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
अथthen/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पापानाम्of sinners/evil people
पापानाम्:
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Genitive, Plural
अधर्मरुचिताinclination toward unrighteousness
अधर्मरुचिता:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्मरुचिता
FormFeminine, Nominative, Singular
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma