Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
गौतम उवाच मेरोरग्रे यद् वनं भाति रम्यं सुपुष्पितं किन्नरीगीतजुष्टम् । सुदर्शना यत्र जम्बूर्विशाला तत्र त्वाहं हस्तिनं यातयिष्ये
gautama uvāca meror agre yad vanaṁ bhāti ramyaṁ supuṣpitaṁ kinnarīgītajuṣṭam | sudarśanā yatra jambūr viśālā tatra tvāhaṁ hastinaṁ yātayiṣye ||
ഗൗതമൻ പറഞ്ഞു—മേരു പർവതത്തിന്റെ മുൻവശത്ത് പുഷ്പസമൃദ്ധമായ, കിന്നരീമാരുടെ മധുരഗാനങ്ങൾ മുഴങ്ങുന്ന ഒരു മനോഹരവനം പ്രകാശിക്കുന്നു. അവിടെ ദർശനീയമായ വിശാല ജംബൂവൃക്ഷം ശോഭിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത്—നിന്നെ അവിടെ കൊണ്ടുപോയി ഞാൻ എന്റെ ആനയെ വീണ്ടും തിരികെ പിടിക്കും.
गौतम उवाच
The verse underscores ethical resolve and accountability: Gautama sets a clear condition and destination for reclaiming what is his, emphasizing firmness in one’s vow and rightful restitution rather than impulsive force.
Gautama describes a wondrous, auspicious location near Mount Meru—filled with blossoms and celestial song—and declares that upon reaching that place he will lead the other party there and take back his elephant.