Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

इसलिये कभी किंचिन्मात्र भी ब्राह्मणके धनका अपहरण न करे। ब्राह्मणके धूल- धूसरित दुग्धरूप धनको खाकर मेरी जो दशा हुई है, उसे आप प्रत्यक्ष देख लें

tasmāt kadācit kiñcinmātram api brāhmaṇasya dhanasya apaharaṇaṃ na kuryāt | brāhmaṇasya dhūli-dhūsarita-dugdharūpaṃ dhanaṃ bhakṣayitvā mama yā daśā jātā, tāṃ bhavān pratyakṣaṃ paśyatu |

അതുകൊണ്ട് ഒരിക്കലും, അല്പമാത്രം പോലും ബ്രാഹ്മണന്റെ ധനം അപഹരിക്കരുത്. പൊടിയാൽ മലിനമായിട്ടും പാലുപോലെ എന്നു പറയപ്പെടുന്ന ആ ബ്രാഹ്മണധനം ഭുജിച്ചതിനാൽ എനിക്ക് വന്ന ദുർദശ നിങ്ങൾ കണ്ണുകൊണ്ട് തന്നെ കാണുക.

tasmāttherefore
tasmāt:
TypeIndeclinable
Roottad
Formindeclinable (ablatival adverbial use)
kadācitever/at any time
kadācit:
TypeIndeclinable
Rootkadā
Formindeclinable
kiñcitanything, even a little
kiñcit:
Karma
TypePronoun
Rootkim
Formneuter, nominative/accusative, singular
mātrammeasure, amount
mātram:
Karma
TypeNoun
Rootmātra
Formneuter, accusative, singular
apieven/also
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
Formindeclinable
brāhmaṇasyaof a Brahmin
brāhmaṇasya:
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa
Formmasculine, genitive, singular
dhanasyaof wealth/property
dhanasya:
TypeNoun
Rootdhana
Formneuter, genitive, singular
apaharaṇamtaking away, theft
apaharaṇam:
Karma
TypeNoun
Rootapaharaṇa
Formneuter, accusative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
Formindeclinable
kuryātshould do/should commit
kuryāt:
TypeVerb
Rootkṛ
Formvidhi-liṅ (optative), parasmaipada, 3rd person, singular
brāhmaṇasyaof a Brahmin
brāhmaṇasya:
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa
Formmasculine, genitive, singular
dhūla-dhūsaritamdusty and dirt-smeared
dhūla-dhūsaritam:
Karma
TypeAdjective
Rootdhūla-dhūsarita
Formneuter, accusative, singular
dugdha-rūpammilk-like (in form)
dugdha-rūpam:
Karma
TypeAdjective
Rootdugdha-rūpa
Formneuter, accusative, singular
dhanamwealth
dhanam:
Karma
TypeNoun
Rootdhana
Formneuter, accusative, singular
khāditvāhaving eaten/consumed
khāditvā:
TypeVerb
Rootkhād
Formabsolutive (ktvānta), indeclinable
mamaof me/my
mama:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
which
:
Karta
TypePronoun
Rootyad
Formfeminine, nominative, singular
daśācondition/state
daśā:
Karta
TypeNoun
Rootdaśā
Formfeminine, nominative, singular
abhavatbecame/was
abhavat:
TypeVerb
Rootbhū
Formlaṅ (imperfect), parasmaipada, 3rd person, singular
tāmthat (state)
tām:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formfeminine, accusative, singular
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta
TypePronoun
Rootyusmad
Formnominative, plural
pratyakṣamdirectly, before your eyes
pratyakṣam:
TypeAdjective
Rootpratyakṣa
Formneuter, accusative, singular (adverbial use)
paśyatasee (you all)!
paśyata:
TypeVerb
Rootdṛś
Formloṭ (imperative), parasmaipada, 2nd person, plural

चाण्डाल उवाच

चाण्डाल (Caṇḍāla)
ब्राह्मण (Brāhmaṇa)
धन (wealth)
दुग्ध (milk, metaphor)

Educational Q&A

Never appropriate a Brahmin’s property—not even a small amount—because such an act is presented as gravely sinful and leads to visible suffering and downfall for the wrongdoer.

A Caṇḍāla speaks as a cautionary example, pointing to his own ruined condition as the consequence of consuming/appropriating a Brahmin’s wealth, urging the listener to learn directly from what is seen.