Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

चाण्डालो<हं ततो राजन्‌ भुक्त्वा तदभवं नृप । ब्रह्मस्वहारी च नृप: सो<प्रतिष्ठां गतिं ययौ,महाराज! उस भिक्षान्नको खाकर मैं चाण्डाल हो गया और ब्राह्मणके धनका अपहरण करनेवाले वे राजा भी नरकगामी हो गये

cāṇḍālo ’haṃ tato rājan bhuktvā tad abhavaṃ nṛpa | brahmasvahārī ca nṛpaḥ so ’pratiṣṭhāṃ gatiṃ yayau ||

ചാണ്ഡാലൻ പറഞ്ഞു—മഹാരാജാവേ! ആ മലിനമായ ഭിക്ഷാഭക്ഷ്യം കഴിച്ചതിനാൽ ഞാൻ ചാണ്ഡാലനായി. ബ്രാഹ്മണധനം അപഹരിച്ച ആ രാജാവും അപകീർത്തിയിൽ വീണു നാശകരമായ ഗതിയിലേക്കു പോയി. അതിനാൽ മലിനാന്നഭോജിയും ബ്രാഹ്മണ-ധനഹർത്താവും—ഇരുവരുടെയും ഭീകരപതനം നിർണ്ണയം.

चाण्डालःa caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
तत्that (food/alms)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभवम्I became
अभवम्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मस्वहारीone who steals a Brahmin's property
ब्रह्मस्वहारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मस्व-हारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्रतिष्ठाम्disrepute / loss of standing
अप्रतिष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअ-प्रतिष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्a course/destination (state)
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
ययौwent/attained
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

चाण्डाल उवाच

चाण्डाल (Cāṇḍāla, speaker)
राजन्/नृप (the king addressed)
ब्रह्मस्व (property of a Brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse stresses that adharma has consequences for both parties: consuming morally tainted food can degrade the consumer, and stealing a Brāhmaṇa’s property leads the thief to loss of honor and a ruinous destiny. It links ethical purity (especially regarding food and gifts) with karmic outcome.

A Caṇḍāla recounts to a king that after eating a particular alms-food he became a Caṇḍāla, while the king who had stolen Brahmin property likewise fell into disgrace and a bad fate. The statement functions as a cautionary example within the Anuśāsana Parva’s moral instruction.