तस्या: शरेण तीक्ष्णेन पृथुधारेण पाण्डव: । शिरक्षिच्छेद गच्छन्त्यास्तामपश्यच्छचीपति:
tasyāḥ śareṇa tīkṣṇena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ | śiraś ciccheda gacchantyās tām apaśyac chacīpatiḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അപ്പോൾ പാണ്ഡവനായ അർജുനൻ മൂർച്ചയുള്ള, വിശാലധാരയുള്ള അമ്പുകൊണ്ട് ഓടിപ്പോകുന്ന ആ സർപ്പിണിയുടെ തല വെട്ടിമാറ്റി. ശചീപതി ഇന്ദ്രൻ അവളുടെ ആ അവസ്ഥ സ്വന്തം കണ്ണാൽ കണ്ടു.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive action in the face of immediate threat and the idea that deeds occur under a moral universe where even gods may witness and respond—implying accountability and consequences (karma) for violent acts, even when performed as protection.
A serpent-woman is fleeing; Arjuna (the Pāṇḍava) shoots a sharp, broad-bladed arrow and severs her head. Indra (Śacī’s husband) sees this event directly.