Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)

पलाशैस्तिलकैश्षूतैश्वम्पकैः पारिभद्रकै: । अन्यैश्न बहुभिव॑क्षे: फलपुष्पसमृद्धिभि:

palāśais tilakaiḥ śūtaiś campakaiḥ pāribhadrakaiḥ | anyaiś ca bahubhir vṛkṣaiḥ phala-puṣpa-samṛddhibhiḥ ||

പലാശം, തിലകം, മാവ്, ചമ്പകം, പാരിഭദ്രകം എന്നിവയും മറ്റു പല വൃക്ഷങ്ങളും ഫലപുഷ്പസമൃദ്ധിയോടെ നിറഞ്ഞു, ആ വനത്തിന്റെ ശോഭ വർധിപ്പിച്ചു.

पलाशैःwith palāśa trees
पलाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootपलाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
तिलकैःwith tilaka trees
तिलकैः:
Karana
TypeNoun
Rootतिलक
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूतैःwith śūta trees (reading uncertain)
शूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
आम्रकैःwith mango trees
आम्रकैः:
Karana
TypeNoun
Rootआम्रक
FormMasculine, Instrumental, Plural
चम्पकैःwith campaka trees
चम्पकैः:
Karana
TypeNoun
Rootचम्पक
FormMasculine, Instrumental, Plural
पारिभद्रकैःwith pārijāta/pāribhadraka trees
पारिभद्रकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपारिभद्रक
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith other (trees)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
फलपुष्पसमृद्धिभिःwith abundance of fruits and flowers
फलपुष्पसमृद्धिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootफलपुष्पसमृद्धि
FormFeminine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
F
forest/grove (vana)
P
palāśa tree
T
tilaka tree
M
mango tree (āmra)
C
campaka tree
P
pāribhadraka tree
P
ponds/lakes (jalāśaya)
L
lotuses (kamala)
D
desire (kāma)

Educational Q&A

The verse highlights how sensory beauty can inflame desire, introducing an ethical challenge: a ruler must govern impulses with restraint (dama) and discernment (viveka), since unchecked kāma can lead to harmful consequences.

Vaiśampāyana describes a luxuriant forest filled with flowering and fruit-bearing trees, ponds, and lotuses. The scene’s beauty excites King Pāṇḍu’s desire, preparing the narrative for the ensuing events driven by that arousal.