देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
स्कन्धः स्कन्धधरो धुर्यः प्रकटः प्रीतिवर्धनः अपराजितः सर्वसहो विदग्धः सर्ववाहनः
skandhaḥ skandhadharo dhuryaḥ prakaṭaḥ prītivardhanaḥ aparājitaḥ sarvasaho vidagdhaḥ sarvavāhanaḥ
അവൻ സ്കന്ധം—ആധാരസ്തംഭം; സ്കന്ധധരൻ, ധുര്യൻ—ജഗത്തിന്റെ ഭാരം വഹിക്കുന്ന അഗ്രഗണ്യൻ. അവൻ പ്രകടൻ, സ്വയംപ്രകാശൻ, ഭക്തിയുടെ ആനന്ദം വർധിപ്പിക്കുന്നവൻ. അവൻ അപരാജിതൻ, സർവ്വസഹൻ—എല്ലാം സഹിക്കുന്നവൻ; വിദഗ്ധൻ—പരമ വിവേകി, സർവ്വവാഹനൻ—സകല വാഹന/ഉപായങ്ങളുടെ ധാരക‑നിയന്താവ്, ജീവികളെ ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോക്ഷപഥത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നവൻ।
Suta Goswami
As part of the Shiva Sahasranama, this verse supports nāma-japa in Linga-pūjā: it frames the Linga as the manifest (prakaṭa) Pati who sustains the cosmos and increases the devotee’s prīti (devotional joy).
It presents Shiva as Pati—the invincible and all-enduring sustainer (skandha, skandhadhara) who is self-revealing (prakaṭa) and supremely discerning (vidagdha), guiding pashus (souls) beyond pasha (bondage).
The implied practice is Sahasranāma-japa during Linga-pūjā; in a Pāśupata sense, steady remembrance of the unconquered Lord (aparājita) builds endurance (sarvasaha) and devotion (prītivardhana) that supports liberation-oriented discipline.