Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

दृष्ट्वैनं नियतः सद्यो मुच्यते सर्वकिल्बिषैः मृतश् च न पुनर्जन्तुः संसारी तु भवेन्नरः

dṛṣṭvainaṃ niyataḥ sadyo mucyate sarvakilbiṣaiḥ mṛtaś ca na punarjantuḥ saṃsārī tu bhavennaraḥ

നിയമിതമായ മനസ്സോടെ ഇതിന്റെ (ശിവലിംഗത്തിന്റെ) ദർശനം ചെയ്താൽ ഉടൻ തന്നെ മനുഷ്യൻ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മോചിതനാകും; മരണാനന്തരം ആ ജീവൻ വീണ്ടും ജനിക്കുകയില്ല, സംസാരഭ്രമണത്തിലേക്ക് മടങ്ങുകയുമില്ല.

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
एनम् (enam)this (Liṅga/Śiva)
एनम् (enam):
नियतः (niyataḥ)self-restrained, disciplined
नियतः (niyataḥ):
सद्यः (sadyaḥ)immediately
सद्यः (sadyaḥ):
मुच्यते (mucyate)is freed, is released
मुच्यते (mucyate):
सर्वकिल्बिषैः (sarva-kilbiṣaiḥ)from all sins/impurities
सर्वकिल्बिषैः (sarva-kilbiṣaiḥ):
मृतः (mṛtaḥ)having died
मृतः (mṛtaḥ):
च (ca)and
च (ca):
न (na)not
न (na):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
जन्तुः (jantuḥ)embodied being, creature
जन्तुः (jantuḥ):
संसारी (saṃsārī)one bound to transmigration
संसारी (saṃsārī):
तु (tu)indeed/but
तु (tu):
भवेत् (bhavet)would become
भवेत् (bhavet):
नरः (naraḥ)man/person
नरः (naraḥ):

Suta Goswami (narrating the phala-śruti to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It states a direct phala (result): disciplined darśana of the Śiva-liṅga destroys kilbiṣa (sin/impurity) and leads the pashu (soul) toward mokṣa rather than continued saṃsāra.

Śiva is implied as Pati—the liberating Lord whose grace, accessed through liṅga-darśana with niyama, cuts pasha (bondage) and ends rebirth for the jīva.

Niyata-darśana—seeing the liṅga with self-restraint and focused reverence—combining outer worship (darśana) with inner discipline aligned with Pāśupata-oriented purification.