Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

श्रीमत्सिद्धवटं चैव सदावासो ममाव्यये अजेन निर्मितं दिव्यं साक्षादजबिलं शुभम्

śrīmatsiddhavaṭaṃ caiva sadāvāso mamāvyaye ajena nirmitaṃ divyaṃ sākṣādajabilaṃ śubham

“ഈ ശ്രീമത് സിദ്ധവടം തന്നെയാണ് എന്റെ നിത്യവാസം—അവ്യയം. അജൻ (ബ്രഹ്മാവ്) നിർമ്മിച്ചതായിത് ദിവ്യം; കണ്ണിനു മുന്നിൽ പ്രത്യക്ഷമായ ശുഭ അജബിലം തന്നെയാകുന്നു.”

śrīmatsplendid, auspicious
śrīmat:
siddhavaṭamthe ‘Siddhavaṭa’ (sacred banyan associated with siddhas)
siddhavaṭam:
ca evaand indeed
ca eva:
sadā-vāsaḥeternal abode/dwelling
sadā-vāsaḥ:
mamaof Me
mama:
avyayeimperishable, undecaying (in the imperishable reality)
avyaye:
ajenaby Aja (Brahmā, the Unborn)
ajena:
nirmitaṃconstructed/established
nirmitaṃ:
divyaṃdivine, celestial
divyaṃ:
sākṣātdirectly, manifestly, before the eyes
sākṣāt:
ajabilamAjabila (a holy site/abode-name)
ajabilam:
śubhamauspicious, beneficent
śubham:

Shiva (as Pati) speaking within Suta’s narration to the sages

S
Shiva
B
Brahma (Aja)

FAQs

It identifies Siddhavaṭa/Ajabila as Shiva’s ‘sadāvāsa’ (eternal seat), implying that worship performed there gains special potency because the kṣetra is presented as a direct manifestation (sākṣāt) of Shiva’s presence.

Shiva is declared ‘avyaya’—imperishable Pati—whose presence is not merely symbolic but can be directly encountered (sākṣāt) through sacred space, supporting Shaiva Siddhanta’s view of Pati as transcendent yet graciously immanent.

Kṣetra-sevā (service/pilgrimage to a Shiva-kṣetra) and darśana-centered devotion are implied: approaching the manifest holy abode as a support for Linga-pūjā and inner Pashupata-oriented discipline aimed at loosening pāśa (bondage) for the paśu (soul).