Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

तमालगुल्मैर्निचितं सुगन्धिभिर् निकामपुष्पैर्वकुलैश् च सर्वतः अशोकपुन्नागशतैः सुपुष्पितैर् द्विरेफमालाकुलपुष्पसंचयैः

tamālagulmairnicitaṃ sugandhibhir nikāmapuṣpairvakulaiś ca sarvataḥ aśokapunnāgaśataiḥ supuṣpitair dvirephamālākulapuṣpasaṃcayaiḥ

സുഗന്ധമുള്ള തമാല-കുറ്റിച്ചെടികളാൽ അത് കനത്തായി നിറഞ്ഞിരുന്നു; എല്ലാടവും ധാരാളം പൂക്കളുള്ള വകുലവൃക്ഷങ്ങൾ. നൂറുകണക്കിന് അശോകവും പുന്നാഗവും സമൃദ്ധമായി പൂത്തു; പൂക്കൂട്ടങ്ങളിൽ തേൻചീറ്റകളുടെ മാലകൾ ഗുഞ്ജരിച്ച് നിറഞ്ഞിരുന്നു।

tamāla-gulmaiḥwith tamāla shrubs/thickets
tamāla-gulmaiḥ:
nicitamdensely packed/filled
nicitam:
sugandhibhiḥfragrant
sugandhibhiḥ:
nikāma-puṣpaiḥwith plentiful/desired blossoms
nikāma-puṣpaiḥ:
vakulaiḥwith vakula (madhūka) trees
vakulaiḥ:
caand
ca:
sarvataḥon all sides/everywhere
sarvataḥ:
aśokaaśoka trees
aśoka:
punnāga-śataiḥby hundreds of punnāga trees
punnāga-śataiḥ:
su-puṣpitaiḥwell-flowered, in full bloom
su-puṣpitaiḥ:
dvirepha-mālā-ākulacrowded with garlands/swarms of bees
dvirepha-mālā-ākula:
puṣpa-saṃcayaiḥwith masses/heaps/collections of flowers
puṣpa-saṃcayaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)