Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

तथाष्टचत्वारिंशच् च षट्पञ्चाशत्तथैव च चतुःषष्टिगुणं ब्राह्मं लभते द्विजसत्तमाः

tathāṣṭacatvāriṃśac ca ṣaṭpañcāśattathaiva ca catuḥṣaṣṭiguṇaṃ brāhmaṃ labhate dvijasattamāḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജൻ ബ്രാഹ്മ്യ പുണ്യം നാല്പത്തെട്ട് മടങ്ങും, അമ്പത്താറ് മടങ്ങും, അതുപോലെ അറുപത്തിനാല് മടങ്ങും വർധിച്ച് ലഭിക്കുന്നു.

tathāthus/so
tathā:
aṣṭa-catvāriṃśatforty-eight
aṣṭa-catvāriṃśat:
caand
ca:
ṣaṭ-pañcāśatfifty-six
ṣaṭ-pañcāśat:
tathaivajust so/likewise
tathaiva:
catuḥ-ṣaṣṭi-guṇamsixty-fourfold (as a multiplier)
catuḥ-ṣaṣṭi-guṇam:
brāhmamBrahmanical merit/sacred reward conducive to brahma-tejas
brāhmam:
labhateattains/obtains
labhate:
dvija-sattamāḥthe foremost among the twice-born (Brāhmaṇa/initiated Vedic men)
dvija-sattamāḥ:

Suta Goswami (narrating the merit statement as part of the Purāṇic discourse)

B
Brahma

FAQs

It functions as a phala-śruti: it quantifies graded increases of sacred merit, implying that properly oriented Śaiva practice (even when framed in Vedic terms for dvijas) yields amplified spiritual reward.

Indirectly: by emphasizing multiplied ‘brāhma’ merit, it points to Pati (Śiva) as the supreme giver of fruits, who can intensify puṇya and spiritual potency beyond ordinary karmic accounting.

A merit-focused rite (phala-śruti context) rather than a specific āsana or mudrā; the takeaway is that Śaiva-aligned observance and worship can magnify the results of dharma for the dvija practitioner.