Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

पादौ स्पृशन्ति ये चापि पराचमनबिन्दवः ते पार्थिवैः समा ज्ञेया न तैरप्रयतो भवेत्

pādau spṛśanti ye cāpi parācamanabindavaḥ te pārthivaiḥ samā jñeyā na tairaprayato bhavet

ആചമനത്തിന് ശേഷം അനായാസം കാലുകളെ സ്പർശിക്കുന്ന തുള്ളികൾ ഭൂമിയോടു സമം (തടസ്ഥം) എന്നു അറിയണം; അതിനാൽ അവ കാരണം അശ്രദ്ധനാകാതെ ശൗചത്തിൽ ജാഗ്രത പാലിക്കണം।

पादौ (pādau)the feet
पादौ (pādau):
स्पृशन्ति (spṛśanti)touch
स्पृशन्ति (spṛśanti):
ये (ye)which
ये (ye):
च अपि (ca api)and even
च अपि (ca api):
पराचमन-बिन्दवः (parācamanabindavaḥ)droplets of (water used for) rinsing after sipping/ācamanā
पराचमन-बिन्दवः (parācamanabindavaḥ):
ते (te)those
ते (te):
पार्थिवैः (pārthivaiḥ)with earth/earthen (matter)
पार्थिवैः (pārthivaiḥ):
समा (samā)equal
समा (samā):
ज्ञेया (jñeyā)are to be understood/considered
ज्ञेया (jñeyā):
न (na)not
न (na):
तैः (taiḥ)by/with those
तैः (taiḥ):
अप्रयतः (aprayataḥ)careless, inattentive
अप्रयतः (aprayataḥ):
भवेत् (bhavet)should become
भवेत् (bhavet):

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It sets a practical purity rule: droplets from ācamanā that fall and touch the feet are treated as earth-like (ritually neutral/impure), so the worshipper should maintain careful śauca rather than assuming everything remains sanctified.

Indirectly, it implies that approaching Pati (Śiva) through Linga-pūjā requires disciplined conduct: purity and attentiveness refine the pashu (individual soul) and loosen pasha (bondage) through regulated worship.

Ācamanā and śauca as part of puja-vidhi, emphasizing apramāda (non-carelessness)—a yogic discipline aligned with Pāśupata-oriented restraint and mindful ritual action.