Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

बीजयोनिगुणा वस्तुबन्धः कर्मभिर् एव च यथा द्विप इवारण्ये मनुष्याणां विधीयते

bījayoniguṇā vastubandhaḥ karmabhir eva ca yathā dvipa ivāraṇye manuṣyāṇāṃ vidhīyate

ബീജം, യോനി, ഗുണങ്ങൾ എന്നിവകൊണ്ട് ദേഹബന്ധം ഉണ്ടാകുന്നു; അത് കർമങ്ങളാൽ മാത്രമേ നിർമ്മിക്കപ്പെടൂ—കാട്ടിലെ കാട്ടാന മനുഷ്യരുടെ അധീനത്തിലാക്കുന്നതുപോലെ।

bījaseed (karmic seed/latent impression)
bīja:
yoniwomb/source (embodiment)
yoni:
guṇāḥthe guṇas (sattva-rajas-tamas)
guṇāḥ:
vastu-bandhaḥbondage to the ‘thing’/objective world (attachment to materiality)
vastu-bandhaḥ:
karmabhiḥ evaby actions alone (through karma itself)
karmabhiḥ eva:
caand
ca:
yathājust as
yathā:
dvipaḥelephant
dvipaḥ:
ivalike
iva:
āraṇyein the forest/wilderness
āraṇye:
manuṣyāṇāmof humans/by men
manuṣyāṇām:
vidhīyateis arranged/regulated/brought about
vidhīyate:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages at Naimisharanya)

FAQs

It frames why Linga-puja is transformative: worship of Pati (Shiva) purifies karmic seeds, loosens guṇa-driven conditioning, and cuts the pāśa that binds the pāśu to material attachment.

By implication Shiva is Pati—beyond bīja-yoni-guṇa and karma—while the soul (pāśu) becomes regulated by these forces; liberation comes from turning toward the transcendent Lord rather than remaining ruled by karmic causality.

The verse points to disciplined mastery over karma and guṇas—aligned with Pāśupata Yoga—where steady sādhanā (including Linga-upāsanā, mantra, and niyama) tames the mind like a wild elephant brought under control.