Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

संहृत्य कालकूटाख्यं विषं वै विश्वकर्मणा सूत उवाच गुहां प्राप्य सुखासीनं भवान्या सह शङ्करम्

saṃhṛtya kālakūṭākhyaṃ viṣaṃ vai viśvakarmaṇā sūta uvāca guhāṃ prāpya sukhāsīnaṃ bhavānyā saha śaṅkaram

വിശ്വകർമ്മൻ കാലകൂടം എന്ന വിഷം സംഹരിച്ചതിനുശേഷം സൂതൻ പറഞ്ഞു—ഗുഹയിൽ എത്തി, ഭവാനിയോടുകൂടെ സുഖാസീനനായ ശങ്കരനെ ഞാൻ ദർശിച്ചു।

saṁhṛtyahaving gathered up/collected
saṁhṛtya:
kālakūṭa-ākhyamcalled ‘Kālakūṭa’
kālakūṭa-ākhyam:
viṣampoison
viṣam:
vaiindeed
vai:
viśvakarmaṇāby Viśvakarman (the divine artisan)
viśvakarmaṇā:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
guhāmto the cave
guhām:
prāpyahaving reached
prāpya:
sukha-āsīnamseated comfortably/at ease
sukha-āsīnam:
bhavānyā sahatogether with Bhavānī (Pārvatī)
bhavānyā saha:
śaṅkaramŚaṅkara (Śiva, the auspicious Lord)
śaṅkaram:

Suta