Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

अथवा सक्तचित्तश्चेद् यान्यान् संचिन्तयेद्वरान् वर्षमेकं चरेदेवं तांस्तान्प्राप्य शिवं व्रजेत्

athavā saktacittaśced yānyān saṃcintayedvarān varṣamekaṃ caredevaṃ tāṃstānprāpya śivaṃ vrajet

അല്ലെങ്കിൽ ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വരങ്ങളെ ധ്യാനിച്ച് ഇങ്ങനെ ഒരു വർഷം അനുഷ്ഠിച്ചാൽ, അവൻ അവ അവ ഫലങ്ങൾ പ്രാപിച്ച് അവസാനം പാശവിമോചകനായ പതി ശിവനെ പ്രാപിക്കുന്നു।

athavāor
athavā:
sakta-cittaḥwith mind firmly attached/intent
sakta-cittaḥ:
cetif
cet:
yān yānwhichever, whatever
yān yān:
saṃcintayetshould contemplate, repeatedly meditate upon
saṃcintayet:
varānboons, desired attainments
varān:
varṣam ekamone year
varṣam ekam:
caretshould practice/observe (the vow/discipline)
caret:
evamthus, in this manner
evam:
tān tānthose respective (results)
tān tān:
prāpyahaving obtained
prāpya:
śivamto Śiva (the auspicious Lord)
śivam:
vrajetshould go/attain
vrajet:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya, conveying vrata-teachings)

S
Shiva

FAQs

It teaches that sustained discipline (vrata) joined with mental concentration (manasa-saṃcintana) yields specific fruits, and that the highest culmination of worship is not merely boons but reaching Śiva as Pati beyond pasha (bondage).

Śiva is presented as the final refuge and goal after all limited attainments—Pati who receives the pashu (individual soul) when its intentions and practices mature beyond desire into Godward movement.

A one-year vrata supported by steady contemplation—an inner (mānasa) form of Pāśupata-oriented practice where focused intention, restraint, and devotion mature into both siddhi-like results and ultimately Śiva-attainment.