Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

हैमन्तिके महादेवं श्रीपत्त्रेणैव पूजयेत् सर्वमासेषु कमलं हैममेकमथापि वा

haimantike mahādevaṃ śrīpattreṇaiva pūjayet sarvamāseṣu kamalaṃ haimamekamathāpi vā

ഹേമന്തകാലത്ത് മഹാദേവനെ ശ്രീപത്രം മാത്രമുപയോഗിച്ച് പൂജിക്കണം. കൂടാതെ എല്ലാ മാസങ്ങളിലും കമലം—കുറഞ്ഞത് ഹേമന്തകാലത്തെ ഒരു കമലമെങ്കിലും—അർപ്പിക്കാം।

haimantikein the Hemanta season (early winter)
haimantike:
mahādevamMahādeva (Lord Śiva, the Pati)
mahādevam:
śrīpattreṇawith śrī-leaves (leaves sacred/auspicious for worship)
śrīpattreṇa:
evaindeed/alone
eva:
pūjayetone should worship
pūjayet:
sarvamāseṣuin all months
sarvamāseṣu:
kamalamlotus
kamalam:
haimampertaining to Hemanta/seasonal (Hemanta-grown)
haimam:
ekamone (single)
ekam:
atha api vāor even also/at least
atha api vā:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)

FAQs

It prescribes seasonally appropriate and universally available offerings—śrī-leaves in Hemanta and at least one lotus in any month—showing that Linga-pūjā is sustained by disciplined devotion (niyama) rather than luxury.

By directing worship to Mahādeva as the constant recipient across seasons and months, it implies Śiva as Pati—the ever-present Lord—while the changing offerings reflect the pashu’s regulated approach to transcend pāśa (bondage) through reverent practice.

A puja-niyama aligned with ṛtu (season) and māsa (month): offering specific leaves/lotus as a disciplined observance that supports Pāśupata-oriented purification of the worshipper’s intention.