Shloka 8

क्वचिदशेषसुरद्रुमसंकुलं कुरबकैः प्रियकैस्तिलकैस् तथा बहुकदम्बतमाललतावृतं गिरिवरं शिखरैर्विविधैस् तथा

kvacidaśeṣasuradrumasaṃkulaṃ kurabakaiḥ priyakaistilakais tathā bahukadambatamālalatāvṛtaṃ girivaraṃ śikharairvividhais tathā

ചിലിടങ്ങളിൽ ആ ശ്രേഷ്ഠഗിരി എല്ലാ തരത്തിലുള്ള ദിവ്യവൃക്ഷങ്ങളാൽ സാന്ദ്രമായിരുന്നു—കുരബക, പ്രിയക, തിലക പുഷ്പങ്ങളാൽ അലങ്കൃതം. മറ്റിടങ്ങളിൽ അനേകം കടമ്പയും തമാലയും ലതകളാൽ ആവൃതമായി, വിവിധ രൂപത്തിലുള്ള ശിഖരങ്ങളോടെ ഉയർന്നു നിന്നു. ഇത്തരമൊരു പവിത്രദേശം പതിസ്വരൂപനായ ശിവന്റെ സാന്നിധ്യത്തിന് യോജ്യം; ഇവിടെ പശു-ആത്മാക്കൾ ശാന്തി പ്രാപിക്കുന്നു, പവിത്ര ദർശനവും സ്മരണയും പാശബന്ധങ്ങളെ ശിഥിലമാക്കുന്നു.

kvacitin some places
kvacit:
aśeṣawithout remainder, all
aśeṣa:
sura-drumadivine trees
sura-druma:
saṃkulaṃcrowded, dense with
saṃkulaṃ:
kurabakaiḥwith kurabaka flowers/trees
kurabakaiḥ:
priyakaiḥwith priyaka trees
priyakaiḥ:
tilakaiḥwith tilaka trees
tilakaiḥ:
tathāand also/likewise
tathā:
bahumany
bahu:
kadambakadamba trees
kadamba:
tamālatamāla trees
tamāla:
latā-vṛtamcovered/encircled by creepers
latā-vṛtam:
giri-varaṃthe best of mountains, excellent mountain
giri-varaṃ:
śikharaiḥwith peaks/summits
śikharaiḥ:
vividhaiḥvarious, manifold
vividhaiḥ:
tathālikewise/also
tathā:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames the kshetra (sacred setting) as inherently Shiva-saturated—an auspicious environment where devotion, purity, and remembrance support Linga-puja and inner steadiness.

By portraying a divinely ordered, life-giving landscape, it implies Shiva as Pati—the sustaining Lord whose presence sanctifies space and supports the pashu’s movement toward release from pasha.

Pilgrimage and sacred-darshana (kshetra-sevana) are implied—approaching such Shiva-kshetras for japa, dhyana, and Linga-puja, aligning the mind toward Pashupata discipline.