Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

मृदङ्गमुरजैर्जुष्टं वीणावेणुनिनादितम् नृत्यद्भिर् अप्सरःसंघैर् भूतसंघैश् च संवृतम् देवेन्द्रभवनाकारैर् भवनैर् दृष्टिमोहनैः

mṛdaṅgamurajairjuṣṭaṃ vīṇāveṇunināditam nṛtyadbhir apsaraḥsaṃghair bhūtasaṃghaiś ca saṃvṛtam devendrabhavanākārair bhavanair dṛṣṭimohanaiḥ

അത് മൃദംഗവും മുരജവും മുഴക്കുന്ന താളങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞു, വീണയും വേണുവും മുഴക്കുന്ന നാദത്തിൽ മുഴങ്ങുകയായിരുന്നു; നൃത്തം ചെയ്യുന്ന അപ്സരാസംഘങ്ങളും ഭൂതഗണങ്ങളും ചുറ്റിപ്പറ്റി, ഇന്ദ്രഭവനസദൃശമായ ദൃഷ്ടിമോഹക ഭവനങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു।

मृदङ्ग-मुरजैःwith mṛdaṅga and muraja drums
मृदङ्ग-मुरजैः:
जुष्टम्frequented/filled (with)
जुष्टम्:
वीणा-वेणु-निनादितम्resounding with vīṇā and flute
वीणा-वेणु-निनादितम्:
नृत्यद्भिःby those who are dancing
नृत्यद्भिः:
अप्सरः-संघैःby groups of apsarases
अप्सरः-संघैः:
भूत-संघैःby hosts of bhūtas (Shiva’s attendant spirits)
भूत-संघैः:
and
:
संवृतम्surrounded/encircled
संवृतम्:
देवेन्द्र-भवन-आकारैःhaving the form of Indra’s palaces
देवेन्द्र-भवन-आकारैः:
भवनैःby mansions/dwellings
भवनैः:
दृष्टि-मोहनैःenchanting to the sight
दृष्टि-मोहनैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, contextual)

A
Apsarases
B
Bhutas
I
Indra (Deveendra)

FAQs

The verse frames the Linga-centered sacred space as a manifest field of auspiciousness—where sound (nāda), beauty, and divine attendants gather—signaling the presence of Pati (Shiva) as the sanctifier of the whole environment of worship.

By portraying bhūta-hosts and celestial apsarases harmoniously surrounding the scene, the verse implies Shiva-tattva as the Lord who integrates all levels of beings—celestial and liminal—under a single sovereign, liberating order.

It highlights nāda (sacred sound) as an aid to devotion: instruments and resonant music function like upacāras (offerings) that steady attention for puja and support inward recollection aligned with Pāśupata-oriented worship.