Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

मानसैर्वाचिकैः पापैः कायिकैश् च महत्तरैः तथोपपातकैश्चैव पापैश्चैवानुपातकैः

mānasairvācikaiḥ pāpaiḥ kāyikaiś ca mahattaraiḥ tathopapātakaiścaiva pāpaiścaivānupātakaiḥ

മനസ്സ്, വാക്ക്, ശരീരം എന്നിവകൊണ്ട് ചെയ്ത—അതിഗുരുതരമായവയും ഉൾപ്പെടെ—പാപങ്ങൾ, കൂടാതെ ഉപപാതകവും അനുഭവപാതകവും ആയ പാപങ്ങൾ; ഇവയൊക്കെയും (പാശരൂപ) ബന്ധങ്ങളാണ്.

mānasaiḥby mental (sins)
mānasaiḥ:
vācikaiḥby verbal (sins)
vācikaiḥ:
pāpaiḥby sins/evil acts
pāpaiḥ:
kāyikaiḥby bodily (sins)
kāyikaiḥ:
caand
ca:
mahattaraiḥmore severe/graver
mahattaraiḥ:
tathālikewise
tathā:
upapātakaiḥby secondary sins/minor grave offences
upapātakaiḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
pāpaiḥby sins
pāpaiḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
anupātakaiḥby attendant/following sins (subsidiary consequences).
anupātakaiḥ:

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It frames all categories of wrongdoing—mental, verbal, bodily, major and subsidiary—as pāśa (bondage), preparing the ground for the Linga Purana’s remedy: purification and release through Śiva-oriented worship and discipline.

By implication, Śiva as Pati is the liberating principle beyond karmic classifications; sins are merely obscurations affecting the pashu, while Śiva-tattva remains the constant refuge capable of dissolving bondage.

The verse itself enumerates the scope of faults; in this chapter’s Shaiva frame, the practical takeaway is prāyaścitta supported by Śiva-bhakti—often expressed through Linga-pūjā, mantra-japa, and Pāśupata-style inner restraint of mind, speech, and body.