Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

तस्मिन्वा यस्त्यजेत्प्राणाञ् छिवसायुज्यमाप्नुयात् वाराणस्यां तथाप्येवम् अविमुक्ते विशेषतः

tasminvā yastyajetprāṇāñ chivasāyujyamāpnuyāt vārāṇasyāṃ tathāpyevam avimukte viśeṣataḥ

അവിടെ ആരെങ്കിലും പ്രാണത്യാഗം ചെയ്താൽ, അവൻ ശിവസായുജ്യം പ്രാപിക്കും. അതുപോലെ വാരാണസിയിലും; പ്രത്യേകിച്ച് അവിമുക്ത ക്ഷേത്രത്തിൽ, അതിനെ ഭഗവാൻ ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല.

तस्मिन् (tasmin)in that place/there
तस्मिन् (tasmin):
वा (vā)or/indeed
वा (vā):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
त्यजेत् (tyajet)should give up/renounce
त्यजेत् (tyajet):
प्राणान् (prāṇān)the life-breaths, vital airs
प्राणान् (prāṇān):
शिव-सायुज्यम् (śiva-sāyujyam)union/identity with Śiva (sāyujya-mukti)
शिव-सायुज्यम् (śiva-sāyujyam):
आप्नुयात् (āpnuyāt)attains
आप्नुयात् (āpnuyāt):
वाराणस्याम् (vārāṇasyām)in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम् (vārāṇasyām):
तथा अपि (tathā api)even so/likewise
तथा अपि (tathā api):
एवम् (evam)in this manner
एवम् (evam):
अविमुक्ते (avimukte)in Avimukta (the ‘unabandoned’ Kāśī-kshetra)
अविमुक्ते (avimukte):
विशेषतः (viśeṣataḥ)especially, pre-eminently.
विशेषतः (viśeṣataḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya, conveying the kshetra-mahatmya tradition)