Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

भवसंस्मरणोद्युक्ता न ते दुःखस्य भाजनम् भवनानि मनोज्ञानि दिव्यमाभरणं स्त्रियः

bhavasaṃsmaraṇodyuktā na te duḥkhasya bhājanam bhavanāni manojñāni divyamābharaṇaṃ striyaḥ

ഭവസ്മരണത്തിൽ നിരതയായ സ്ത്രീയേ, നീ ദുഃഖത്തിന്റെ പാത്രമല്ല. നിനക്ക് മനോഹരമായ വാസസ്ഥലങ്ങൾ, ദിവ്യാഭരണങ്ങൾ, ഉത്തമസ്ത്രീകൾ (സഹചാരിണി/പരിചാരിക) ലഭിക്കും—ഇത് ശിവകൃപയുടെ മംഗളഫലം.

bhavaBhava (Śiva)
bhava:
saṃsmaraṇaremembrance, recollection
saṃsmaraṇa:
udyuktāengaged, intent upon
udyuktā:
nanot
na:
tefor you/your
te:
duḥkhasyaof suffering
duḥkhasya:
bhājanamreceptacle, vessel
bhājanam:
bhavanāniresidences, abodes
bhavanāni:
manojñānipleasing, charming
manojñāni:
divyadivine, celestial
divya:
ābharaṇamornament/adornment (ornaments)
ābharaṇam:
striyaḥwomen (female attendants/companions)
striyaḥ:

Sūta (narrating the purāṇic teaching; verse framed as a blessing/assurance within the narrative)