Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सोमधृक् सूर्यवाचश् च सूर्यपेषणकस् तथा सूर्याक्षः सूरिनामा च सुरः सुन्दर एव च

somadhṛk sūryavācaś ca sūryapeṣaṇakas tathā sūryākṣaḥ sūrināmā ca suraḥ sundara eva ca

അവൻ സോമധൃക്—ചന്ദ്രധാരകൻ; സൂര്യവാച്—സൂര്യസ്വരമുള്ളവൻ; സൂര്യപേഷണകൻ—സൂര്യനെപ്പോലെ എല്ലാം പാകമാക്കുന്നവൻ. അവൻ സൂര്യാക്ഷൻ—സൂര്യനേത്രൻ; സൂരിനാമാ—‘സൂരി’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധൻ; സുരൻ—ദിവ്യൻ; കൂടാതെ ഏകസുന്ദരനായ പ്രഭു।

सोमधृक्bearer/supporter of Soma (the Moon/nectar)
सोमधृक्:
सूर्यवाचःhaving the Sun as voice / Sun-voiced
सूर्यवाचः:
सूर्यपेषणकःthe Sun as the grinder/pressing power that ripens and refines
सूर्यपेषणकः:
तथाand also
तथा:
सूर्याक्षःSun-eyed / whose eye is the Sun
सूर्याक्षः:
सूरिनामाnamed Sūri (the wise/sage-like)
सूरिनामा:
and
:
सुरःa deva/divine one
सुरः:
सुन्दरःbeautiful, auspicious, charming
सुन्दरः:
एवindeed/alone
एव:
and
:

Suta Goswami (reciting the Sahasranama within the Linga Purana narration)

S
Shiva
S
Surya
S
Soma

FAQs

It supports nāma-japa as a Linga-centric practice: praising Shiva through cosmic functions (Moon-bearing, Sun-eyed) trains the devotee to see the Linga as the Pati who pervades all luminaries and sustains all life.

Shiva-tattva is shown as the inner ruler of the solar and lunar powers—He is not merely a deity among others, but the Pati whose consciousness illumines (Sun-eyed) and whose grace nourishes and cools (Moon-bearing), guiding the pashu toward clarity.

Nāma-japa and dhyāna: contemplate Shiva as the inner Sun that ‘ripens’ karma (pāśa) into maturity, while reciting these names to steady the mind in Pashupata-oriented devotion.