Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अर्म्य् ओफ़् थे गोद्स् तं देवदेवं सुरसिद्धसंघा महेश्वरं भूतगणाश् च सर्वे गणेश्वरा नन्दिमुखास्तदानीं स्ववाहनैरन्वयुरीशमीशाः

army of the gods taṃ devadevaṃ surasiddhasaṃghā maheśvaraṃ bhūtagaṇāś ca sarve gaṇeśvarā nandimukhāstadānīṃ svavāhanairanvayurīśamīśāḥ

അപ്പോൾ ദേവ-സിദ്ധസംഘങ്ങളും സർവ്വ ഭൂതഗണങ്ങളും—നന്ദിമുഖാദി ഗണേശ്വരന്മാരുടെ നേതൃത്വത്തിൽ—ദേവദേവനായ മഹേശ്വരൻ, പരമ ഈശനെ, ഓരോരുത്തരും തങ്ങളുടെ തങ്ങളുടെ വാഹനങ്ങളോടെ അനുഗമിച്ചു।

taṁthat (Him)
taṁ:
devadevamthe God of gods
devadevam:
sura-siddha-saṅghāḥassemblies of Devas and Siddhas
sura-siddha-saṅghāḥ:
maheśvaramMaheśvara (Śiva)
maheśvaram:
bhūta-gaṇāḥhosts of spirits/attendants
bhūta-gaṇāḥ:
caand
ca:
sarveall
sarve:
gaṇeśvarāḥchiefs of the gaṇas
gaṇeśvarāḥ:
nandi-mukhāḥNandimukha and others (leaders)
nandi-mukhāḥ:
tadānīmat that time
tadānīm:
sva-vāhanaiḥwith their own mounts/vehicles
sva-vāhanaiḥ:
anvayuḥfollowed
anvayuḥ:
īśamthe Lord
īśam:
īśāḥrulers/lords (celestial leaders).
īśāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Maheshvara)
D
Devas
S
Siddhas
B
Bhuta-Ganas
N
Nandimukha

FAQs

It establishes Śiva as Devadeva and Pati—the supreme Lord whom even Devas and Siddhas follow—supporting the Linga as the highest emblem of Īśvara worthy of foremost worship.

Śiva is portrayed as Maheśvara, the supreme Īśa, before whom all other “īśas” (celestial rulers) align—indicating His transcendence over all powers and His lordship over both divine hosts and gaṇas.

The verse highlights anugamana—devotional following and surrender to Pati—which aligns with Pāśupata discipline where the pashu (dependent being) turns toward the Lord as the sole refuge and guide.