Shloka 49

भवो ऽप्यनेकैः कुसुमैर् गणेशं भक्ष्यैश् च भोज्यैः सुरसैः सुगन्धैः /* आलिङ्ग्य चाघ्राय सुतं तदानीमपूजयत्सर्वसुरेन्द्रमुख्यः

bhavo 'pyanekaiḥ kusumair gaṇeśaṃ bhakṣyaiś ca bhojyaiḥ surasaiḥ sugandhaiḥ /* āliṅgya cāghrāya sutaṃ tadānīmapūjayatsarvasurendramukhyaḥ

അപ്പോൾ ഭവൻ (ശിവൻ) കൂടിയും അനേകം പുഷ്പങ്ങളാലും സുഗന്ധമുള്ള രുചികരമായ ഭക്ഷ്യ-ഭോജ്യങ്ങളാലും ഗണേശനെ പൂജിച്ചു. ദേവേന്ദ്രന്മാരിലും അഗ്രഗണ്യനായ പ്രഭു പുത്രനെ ആലിംഗനം ചെയ്ത് സ്നേഹത്തോടെ തല മണത്തു ആ നിമിഷം തന്നെ ആദരിച്ചു।

bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
apialso/indeed
api:
anekaiḥwith many
anekaiḥ:
kusumaiḥflowers
kusumaiḥ:
gaṇeśamGaṇeśa
gaṇeśam:
bhakṣyaiḥwith edible snacks/sweets
bhakṣyaiḥ:
caand
ca:
bhojyaiḥwith cooked foods/offerings
bhojyaiḥ:
surasaiḥdelicious/tasty
surasaiḥ:
sugandhaiḥfragrant
sugandhaiḥ:
āliṅgyahaving embraced
āliṅgya:
caand
ca:
āghrāyahaving smelled (affectionately)
āghrāya:
sutamthe son
sutam:
tadānīmat that time/then
tadānīm:
apūjayatworshipped/honoured
apūjayat:
sarva-surendra-mukhyaḥthe foremost among all, before whom even Indra and the god-kings are (implied) subordinate
sarva-surendra-mukhyaḥ:

Suta Goswami (outer narration; verse describes Shiva’s action)

S
Shiva (Bhava)
G
Ganesha

FAQs

It models pūjā as a complete Shaiva offering—flowers and naivedya—showing that devotion to Pati (Śiva) naturally includes honoring his śakti-lineage and his son Gaṇeśa, who removes pasha-like obstacles to worship.

Śiva is portrayed as the supreme Pati—revered above all surendras—yet simultaneously tender and immanent, embracing and blessing his son; this unites transcendence (aiśvarya) with compassionate intimacy (anugraha).

Pūjā-vidhi with upacāras—kusuma (flowers) and naivedya (bhakṣya/bhojya)—is highlighted, implying the Pāśupata spirit of disciplined devotion where the pashu approaches Pati through reverent, sensory-sacral offerings.