भवो ऽप्यनेकैः कुसुमैर् गणेशं भक्ष्यैश् च भोज्यैः सुरसैः सुगन्धैः /* आलिङ्ग्य चाघ्राय सुतं तदानीमपूजयत्सर्वसुरेन्द्रमुख्यः
bhavo 'pyanekaiḥ kusumair gaṇeśaṃ bhakṣyaiś ca bhojyaiḥ surasaiḥ sugandhaiḥ /* āliṅgya cāghrāya sutaṃ tadānīmapūjayatsarvasurendramukhyaḥ
അപ്പോൾ ഭവൻ (ശിവൻ) കൂടിയും അനേകം പുഷ്പങ്ങളാലും സുഗന്ധമുള്ള രുചികരമായ ഭക്ഷ്യ-ഭോജ്യങ്ങളാലും ഗണേശനെ പൂജിച്ചു. ദേവേന്ദ്രന്മാരിലും അഗ്രഗണ്യനായ പ്രഭു പുത്രനെ ആലിംഗനം ചെയ്ത് സ്നേഹത്തോടെ തല മണത്തു ആ നിമിഷം തന്നെ ആദരിച്ചു।
Suta Goswami (outer narration; verse describes Shiva’s action)
It models pūjā as a complete Shaiva offering—flowers and naivedya—showing that devotion to Pati (Śiva) naturally includes honoring his śakti-lineage and his son Gaṇeśa, who removes pasha-like obstacles to worship.
Śiva is portrayed as the supreme Pati—revered above all surendras—yet simultaneously tender and immanent, embracing and blessing his son; this unites transcendence (aiśvarya) with compassionate intimacy (anugraha).
Pūjā-vidhi with upacāras—kusuma (flowers) and naivedya (bhakṣya/bhojya)—is highlighted, implying the Pāśupata spirit of disciplined devotion where the pashu approaches Pati through reverent, sensory-sacral offerings.