Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

एवं कृत्वा रथं दिव्यं कार्मुकं च शरं तथा सारथिं जगतां चैव ब्रह्माणं प्रभुमीश्वरम्

evaṃ kṛtvā rathaṃ divyaṃ kārmukaṃ ca śaraṃ tathā sārathiṃ jagatāṃ caiva brahmāṇaṃ prabhumīśvaram

ഇങ്ങനെ ദിവ്യരഥവും ധനുസ്സും അമ്പും ഒരുക്കി, ലോകങ്ങളുടെ പ്രഭുവായ ഈശ്വരൻ ബ്രഹ്മാവിനെ തന്നേ സാരഥിയായി നിയമിച്ചു.

एवंthus
एवं:
कृत्वाhaving made/arranged
कृत्वा:
रथंchariot
रथं:
दिव्यंcelestial/divine
दिव्यं:
कार्मुकंbow
कार्मुकं:
and
:
शरंarrow
शरं:
तथाlikewise/also
तथा:
सारथिंcharioteer
सारथिं:
जगतांof the worlds
जगतां:
च एवand indeed
च एव:
ब्रह्माणंBrahmā
ब्रह्माणं:
प्रभुम्lord/master
प्रभुम्:
ईश्वरम्sovereign/ruler
ईश्वरम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma

FAQs

It frames cosmic action as divinely ordered: even Brahmā functions as an instrument (a charioteer) under the supreme Lord, reinforcing that worship of the Linga is worship of Pati—the ultimate governor beyond all delegated powers.

By showing the highest creator-god Brahmā placed in a servant-role, the verse implies Shiva-tattva as Pati—sovereign over all tattvas and deities—who directs the universe while remaining the supreme controller.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: surrender of agency (kartṛtva) by the paśu to Pati—recognizing all powers, roles, and outcomes as governed by the Lord whom the Linga signifies.