Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

स्वप्ने दृष्टं यत्पदार्थं ह्यलक्ष्यं दृष्टं नूनं भाति मन्ये न चापि मूर्तिर्नो वै दैवकीशान देवैर् लक्ष्या यत्नैरप्यलक्ष्यं कथं तु

svapne dṛṣṭaṃ yatpadārthaṃ hyalakṣyaṃ dṛṣṭaṃ nūnaṃ bhāti manye na cāpi mūrtirno vai daivakīśāna devair lakṣyā yatnairapyalakṣyaṃ kathaṃ tu

സ്വപ്നത്തിൽ കാണുന്ന ആ വസ്തു യഥാർത്ഥത്തിൽ അഗ്രാഹ്യം; കണ്ടാലും അത് വെറും ഭാസം പോലെ തിളങ്ങുന്നു, അതിന് സ്ഥിരമായ മൂർത്തിയില്ല. അതുപോലെ, ഹേ ദേവേശ്വരാ, ദേവന്മാർക്കും എത്ര ശ്രമിച്ചാലും നിന്നെ ലക്ഷ്യമാക്കാൻ കഴിയില്ല; നീ സർവലക്ഷണാതീതൻ—അപ്പോൾ നിന്നെ പൂർണ്ണമായി എങ്ങനെ അറിയാം?

स्वप्ने (svapne)in a dream
स्वप्ने (svapne):
दृष्टम् (dṛṣṭam)seen
दृष्टम् (dṛṣṭam):
यत् (yat)which
यत् (yat):
पदार्थम् (padārtham)object/thing as an experienced content
पदार्थम् (padārtham):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अलक्ष्यम् (alakṣyam)imperceptible, beyond marks
अलक्ष्यम् (alakṣyam):
नूनम् (nūnam)certainly
नूनम् (nūnam):
भाति (bhāti)appears, shines
भाति (bhāti):
मन्ये (manye)I think
मन्ये (manye):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)even
अपि (api):
मूर्तिः (mūrtiḥ)concrete form
मूर्तिः (mūrtiḥ):
नो (no)indeed/not (emphatic particle in context)
नो (no):
वै (vai)verily
वै (vai):
दैवकीशान (daivakīśāna)O Lord of the Devas
दैवकीशान (daivakīśāna):
देवैः (devaiḥ)by the gods
देवैः (devaiḥ):
लक्ष्या (lakṣyā)perceivable/definable as a target
लक्ष्या (lakṣyā):
यत्नैः (yatnaiḥ)by efforts
यत्नैः (yatnaiḥ):
अपि (api)even
अपि (api):
अलक्ष्यम् (alakṣyam)unperceivable
अलक्ष्यम् (alakṣyam):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
तु (tu)then/however
तु (tu):

Suta Goswami (narrating an internal address to the Lord of the Devas within the Adhyaya’s dialogue)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as a sacred ‘mark’ (liṅga) that points to Shiva who is ultimately alakṣya—beyond sensory capture—so worship is directed to the Pati through symbol, mantra, and inner realization rather than treating Him as a limited object.

Shiva is presented as beyond perceptual definition: like a dream-object that seems vivid yet lacks graspable substance, Shiva-tattva transcends form and conceptual targeting; He is known not by mere effort of the senses but through higher knowledge and divine grace.

The verse implies Pashupata-oriented inwardness: withdrawing from appearances (dream-like cognition), stabilizing awareness, and approaching Shiva through dhyāna on the Linga and mantra-japa—seeking direct insight rather than external ‘object-perception’ alone.