Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

दग्धुमर्हसि शीघ्रं त्वं त्रीण्येतानि पुराणि वै अथ देवो महादेवः सर्वज्ञस्तदवैक्षत

dagdhumarhasi śīghraṃ tvaṃ trīṇyetāni purāṇi vai atha devo mahādevaḥ sarvajñastadavaikṣata

“ഈ മൂന്നു പുരാതന പുരങ്ങളെയും വേഗത്തിൽ ദഹിപ്പിക്കണം.” അപ്പോൾ സർവ്വജ്ഞനായ മഹാദേവൻ, പശുവിനെ ബന്ധിക്കുന്ന പാശങ്ങളെ ഛേദിക്കുന്ന പതി, ആ ലക്ഷ്യത്തെ ദിവ്യദൃഷ്ടിയാൽ നിരീക്ഷിച്ചു।

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
अर्हसिyou are fit/ought
अर्हसि:
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
त्वम्you
त्वम्:
त्रीणिthree
त्रीणि:
एतानिthese
एतानि:
पुराणिancient/old (cities/fortresses)
पुराणि:
वैindeed
वै:
अथthen
अथ:
देवःthe Lord
देवः:
महादेवःMahādeva (Shiva)
महादेवः:
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
तत्that (matter/aim)
तत्:
अवैक्षतlooked upon/considered/cast His gaze
अवैक्षत:

Suta Goswami (narrating the Tripura episode; internal command attributed to the Devas/attendants urging action)

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It highlights Shiva’s supreme agency (icchā-śakti): by His mere resolve and gaze, the cosmic obstacle is removed—mirroring how Linga-pūjā seeks Pati’s grace to burn inner impurities and bondage.

Shiva is called Mahādeva and Sarvajña, indicating omniscience and lordship; His “gaze” signifies effortless sovereignty—Pati acting without limitation to dissolve pasha and uplift the pashu.

The implied practice is inner “dahana” (burning) through Pāśupata orientation: surrender to Pati, contemplation of Shiva’s sarvajñatā, and purification so bondage is destroyed like Tripura.