Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

द्वारस्य पार्श्वे ते तस्थुर् देवा देवस्य धीमतः तुष्टुवुश् च महादेवं किंचिद् उद्विग्नचेतसः

dvārasya pārśve te tasthur devā devasya dhīmataḥ tuṣṭuvuś ca mahādevaṃ kiṃcid udvignacetasaḥ

വാതിലിന്റെ അരികിൽ ആ ദേവന്മാർ, ധീമാനായ ദേവാധിദേവന്റെ സമീപത്ത് നിന്നു. മനസ്സിൽ അല്പം ഉത്കണ്ഠയോടെ അവർ മഹാദേവനെ സ്തുതിച്ചു.

द्वारस्य (dvārasya)of the door/portal
द्वारस्य (dvārasya):
पार्श्वे (pārśve)at the side
पार्श्वे (pārśve):
ते (te)they/those
ते (te):
तस्थुः (tasthuḥ)stood/remained
तस्थुः (tasthuḥ):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
देवस्य (devasya)of the Lord (of gods)
देवस्य (devasya):
धीमतः (dhīmataḥ)wise, discerning
धीमतः (dhīmataḥ):
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ)praised, eulogized
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ):
च (ca)and
च (ca):
महादेवं (mahādevaṃ)Mahādeva (Śiva)
महादेवं (mahādevaṃ):
किंचित् (kiṃcit)somewhat/slightly
किंचित् (kiṃcit):
उद्विग्नचेतसः (udvigna-cetasaḥ)with agitated/anxious minds
उद्विग्नचेतसः (udvigna-cetasaḥ):

Suta Goswami (outer narration)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It shows the proper approach to Mahādeva: pausing at the threshold with humility and offering stuti, indicating that devotion and reverent entry precede any ritual act of Linga-pūjā.

Śiva is presented as Devadeva and dhīmat (supremely discerning), the Pati who receives the Devas’ praise and stabilizes their disturbed minds—hinting at his role as the inner governor beyond fear and agitation.

Stuti (praise) as a preparatory limb: calming udvigna-citta through remembrance of the Pati, which aligns with Pāśupata discipline where surrender and focused invocation precede deeper practice.