Shloka 108

महादेवमनिर्देश्यं सर्वज्ञं त्वामनामयम् विश्वरूपं विरूपाक्षं सदाशिवम् अनामयम्

mahādevamanirdeśyaṃ sarvajñaṃ tvāmanāmayam viśvarūpaṃ virūpākṣaṃ sadāśivam anāmayam

നീ മഹാദേവൻ—വર્ણനാതീതൻ, സർവ്വജ്ഞൻ, നിരാമയൻ. നീ തന്നെ വിശ്വരൂപൻ, വിരൂപാക്ഷൻ, സ്വയം സദാശിവൻ—നിത്യനിർമ്മലൻ, രോഗ-ശോകസ്പർശരഹിതൻ.

महादेवम्Mahadeva, the Great God
महादेवम्:
अनिर्देश्यम्indescribable, beyond definition
अनिर्देश्यम्:
सर्वज्ञम्omniscient, knower of all
सर्वज्ञम्:
त्वाम्You
त्वाम्:
अनामयम्free from illness/affliction, faultless
अनामयम्:
विश्वरूपम्of universal/cosmic form
विश्वरूपम्:
विरूपाक्षम्the Three-eyed One, whose vision transcends form
विरूपाक्षम्:
सदाशिवम्Sadashiva, eternally auspicious Shiva
सदाशिवम्:

Suta Goswami (narrating a hymn of praise within the Purva-Bhaga narrative)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-upasana as worship of the indescribable Pati (Sadashiva) who pervades the cosmos (viśvarūpa) yet remains untouched by defect—guiding the devotee to meditate on Shiva beyond mere form.

Shiva is presented as anirdeśya (beyond conceptual grasp), sarvajña (omniscient), and anāmaya (untainted by suffering), revealing the Siddhanta view of the Pati as eternally pure consciousness who governs pashu and dissolves pasha.

Dhyana and stuti: the yogic contemplation of Virupaksha and Sadashiva—using divine names to steady the mind and orient the pashu (soul) toward liberation from pasha (bondage) through devotion to the Pati.