Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अधृष्यं सर्वभूतानां वाङ्मयं ब्रह्मसंज्ञितम् पृथिव्युद्धरणार्थाय प्रविवेश रसातलम्

adhṛṣyaṃ sarvabhūtānāṃ vāṅmayaṃ brahmasaṃjñitam pṛthivyuddharaṇārthāya praviveśa rasātalam

സകലഭൂതങ്ങൾക്കും അജേയമായ, വാക്‌മയ ബ്രഹ്മസഞ്ജ്ഞിതമായ ആ ശക്തി ഭൂമിയുയർത്തുവാൻ രസാതലത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു।

अधृष्यम्unassailable, unconquerable
अधृष्यम्:
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
वाङ्मयम्constituted of Vāk (sacred Word), made of mantra
वाङ्मयम्:
ब्रह्मसंज्ञितम्known as Brahman, bearing the designation ‘Brahman’
ब्रह्मसंज्ञितम्:
पृथिव्युद्धरणार्थायfor the purpose of lifting/raising the Earth
पृथिव्युद्धरणार्थाय:
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
रसातलम्Rasātala, the nether realm
रसातलम्:

Suta Goswami

B
Brahman
P
Prithivi (Earth)
R
Rasatala

FAQs

It frames divine action as arising from Vāk (mantric Word) and Brahman-power—supporting the Shaiva view that mantra and Linga are gateways through which Pati (Shiva) sustains and restores the worlds, including the Earth.

Shiva-tattva is indicated as ‘adhṛṣya’ (unassailable) and operative as Vāk-maya power—transcendent yet capable of entering the lower realms to liberate and uphold creation, beyond the reach of bound Pashus.

The verse implicitly highlights mantra (Vāk) as the effective śakti: in Pashupata-oriented practice, disciplined japa and mantra-centered worship align the Pashu toward Pati, loosening Pāśa (bondage) through sacred sound.